블로그

알고 계셨나요? 9월 30일은 '국제 번역의 날'


다가오는 9월 30일 수요일은 국제 번역의 날(International Translation Day)이라고 합니다. 대중적으로 널리 알려진 유명한 기념일은 아닐지 모르지만, 번역 솔루션을 서비스하는 저희 지콘스튜디오팀에게도 의미 있는 날이라 생각되어 소개 드리는 기회를 마련했습니다.


원래 국제 번역의 날은 국제 번역 연맹(International Federation of Translators)에서 전세계 번역 공동체의 연대를 표시하고, 번역 분야 종사자들의 자부심을 고취하기 위해 제안하고 기념하기 시작했다고 합니다. 그러다 그 취지와 의미가 인정을 받으며 2017년 유엔(UN) 총회에서의 결의를 통해 국제적인 기념일로 선포될 수 있었습니다.


실제로 유엔은 조직의 업무 특성상 높은 수준의 많은 언어 전문가들이 필요하다고 합니다. 유엔 내에서 생성되는 수 많은 문서들을 전 세계 회원국의 대표자들이 쉽게 이해할 수 있도록 지원해야 하기 때문입니다. 그래서 유엔 번역사들은 명확하고 문법적으로도 수준 높은 모국어 구사 능력을 갖춰야 함은 물론 적어도 두 개 이상의 유엔 공용어에 대한 역량을 갖춰야 한다고 합니다. 결국 번역가들이 만든 번역 문서들이 전세계 공동체를 위해 오래 보존해야 할 귀중한 기록이자 유산임을 감안하면 유엔에서 번역에 관한 기념일을 선포한 것도 이해가 됩니다.


참고로 9월 30일이란 날짜는 번역사의 수호 성인으로 여겨지는 히에로니무스 (Hieronymus, 347년 - 420년)의 축일을 따랐다고 합니다. 성 제롬(St. Jerome)이라고도 알려진 그는 원래 히브리어로 쓰여 있던 성서를 라틴어로 번역한 것으로 유명하기(어쩌면 세계 최초의 네임드 번역사이기) 때문에 역시 적절한 선택이었던 것 같습니다.


굳이 유엔의 경우를 보지 않더라도, 이미 우리는 번역이 없는 것을 상상하기 힘든 세상에 살고 있습니다. 만약 번역이 없다면 당연히 세계는 정치적, 경제적, 문화적 교류가 원천적으로 불가능할 겁니다. 전 세계 국가들이 서로 협력하거나, 돕기도 하며 함께 과학이나 문화를 발전시키기도 힘들어질 겁니다. 나아가 소통이 어려우니 당연히 오해와 갈등은 커지고, 공존과 평화는 크게 위협받게 될 겁니다.



마지막으로 다가오는 국제 번역의 날을 미리 축하하며, 전 세계에서 언어의 장벽을 허무는 중요한 사명을 묵묵히 수행하고 있는 번역사 여러분을 비롯한 번역 업계 여러분들의 헌신과 노력에 감사의 말씀을 전하며 이번 포스트를 마무리합니다.


P.S.


세계 번역의 날 외에도 번역 분야와 직간접적인 관련이 있는 다양한 날들이 있습니다. 이번 기회를 통해 국제적으로 지정된 다른 기념일들도 함께 간단히 소개드립니다.


국제 모국어의 날(International Mother Language Day), 2월 21일

언어와 문화적 다양성에 대한 인식을 높이고, 각국의 모국어를 존중하자는 뜻에서 유네스코가 지정한 국제 기념일 입니다.


프랑스어의 날(French Language Day), 3월 20일

2010년 유엔 홍보국은 언어 및 문화 다양성을 존중하고, 유엔 기관 전체에서 프랑스어를 비롯한 6개 공용어를 동일하게 사용할 수 있도록 홍보하기 위해 지정한 기념일 입니다.


중국어의 날(Chinese Language Day), 4월 20일

2010년 유엔 홍보국은 언어 및 문화 다양성을 존중하고, 유엔 기관 전체에서 중국어를 비롯한 6개 공용어를 동일하게 사용할 수 있도록 홍보하기 위해 지정한 기념일 입니다.


영어의 날(English Language Day), 4월 23일

2010년 유엔 홍보국은 언어 및 문화 다양성을 존중하고, 유엔 기관 전체에서 영어를 비롯한 6개 공용어를 동일하게 사용할 수 있도록 홍보하기 위해 지정한 기념일 입니다. 참고로 4월 23일은 월리엄 셰익스피어(William Shakespear)의 사망일을 따랐다고 합니다.

 

스페인어의 날(Spanish Language Day), 4월 23일

2010년 유엔 홍보국은 언어 및 문화 다양성을 존중하고, 유엔 기관 전체에서 스페인어를 비롯한 6개 공용어를 동일하게 사용할 수 있도록 홍보하기 위해 지정한 기념일 입니다.


러시아어의 날(Russian Language Day), 6월 6일

2010년 유엔 홍보국은 언어 및 문화 다양성을 존중하고, 유엔 기관 전체에서 러시아어를 비롯한 6개 공용어를 동일하게 사용할 수 있도록 홍보하기 위해 지정한 기념일 입니다.

 

유럽 언어의 날(European Day of Languages), 9월 26일

유럽회의(the Council of Europe)와 유럽연합(the Europe Union)이 공동으로 조직한 유럽 언어의 해(the European Year of Languages, 2001)가 끝나갈 무렵인 2001년 12월 6일 유럽회의에 의해 선포되었습니다. 기념일의 제정 목적은 전 유럽의 언어 학습을 장려하기 위해서라고 합니다.


사전의 날(National Dictionary Day), 10월 16일

미국 영어 사전의 아버지로 추앙받는 노아 웹스터(Noah Webster)를 기념하는 날입니다.


아랍어의 날(Arabic Language Day), 12월 18일

2010년 유엔 홍보국은 언어 및 문화 다양성을 존중하고, 유엔 기관 전체에서 아랍어를 비롯한 6개 공용어를 동일하게 사용할 수 있도록 홍보하기 위해 지정한 기념일 입니다.유엔은 1973년 아랍어를 유엔의 여섯 번째 공용어로 지정했다고 합니다.


* 출처:

https://www.un.org/en/events/translationday

https://en.wikipedia.org/wiki/Jerome

https://en.wikipedia.org/wiki/International_Mother_Language_Day

https://en.wikipedia.org/wiki/Official_languages_of_the_United_Nations

https://nationaldaycalendar.com/national-dictionary-day-october-16



지콘스튜디오를 만든 트위그팜(Twigfarm)은? 


트위그팜(Twigfarm)은 전문 번역가와 딥 러닝 기반의 자연어 처리(NLP) 기술을 통해 전문 번역 솔루션을 제공하고 있습니다.  다국어 콘텐츠 번역 및 관리를 위한 혁신적인 고객 경험을 제공함으로써 고객의 글로벌 진출 및 비지니스 성과 창출을 지원합니다.