번역이야기

현지화 왜 해야할까?

많은 사람들이 얘기하는 현지화. 현지화를 하면 좋은 점 3가지를 알려드려요.
June 12, 2023

현지화를 아세요?

안녕하세요 스튜디오 팀입니다. 여러분은 현지화에 대해서 알고 계신가요?

현지화는 어떤 제품, 서비스 또는 콘텐츠를 특정 국가나 문화에 맞게 수정하거나 적응 시키는 것을 말합니다.

예를 들어, 한국 음식점이 미국에 진출하여 메뉴에 현지 인기 음식을 추가하거나 양식을 변경하는 상황을 생각해볼 수 있지요. 또는 한국의 온라인 쇼핑몰이 일본 시장에 진출하여 언어와 결제 방식을 고민하는 것도 현지화과정의 하나라고 볼 수 있습니다.

아무튼 콘텐츠의 현지화는 K-콘텐츠가 지속적으로 성장하고 있는 글로벌 시장에서 국내 기업들이 성공적인 해외 시장 진출을 하기 위한 필수 요소 중의 하나 입니다. 다양한 언어와 문화, 지역적 요소 등을 고려하여 제품, 서비스, 콘텐츠 등을 현지 맞춤형으로 적용하는 부분이 핵심인데요. 번역에서는 출발어와 도착어의 언어를 치환하고 소통하는 것에 주안점을 두고 있다면, 현지화는 도착어의 문화적 포인트를 중점으로 고려하여 번역을 포함한 여러 요소가 되는 콘텐츠를 현지 맞춤형으로 만드는 작업이지요.

현지화가 왜 필요할까?

현지화는 다양한 언어 사용자들이 콘텐츠를 보다 쉽게 이해하고 즐길 수 있도록 하는데 중요한 역할을 합니다. 다만 현지화 작업은 많은 시간과 비용이 소요되기 때문에 많은 기업들이 현지화를 진행하는데 망설이게 됩니다. 그럼에도 현지화를 하게 되면 대표적으로 아래와 같은 이점이 생깁니다.

업계 경쟁력 확보

현지화를 통해 기업들은 해당 업계 시장에서 경쟁력을 확보할 수 있습니다. 글로벌 시장에서 경쟁은 점점 치열해지고 있기 때문에 기업들은 대상 시장의 특성을 충분히 파악하고, 이를 반영하는 제품이나 서비스를 제공해야만 경쟁에서 이길 수 있습니다. 현지화를 통해 기업들은 지역 시장에서의 고객들의 요구사항에 맞춤형 제품과 서비스를 제공함으로써, 경쟁에서 이길 수 있는 기반이 마련됩니다.

시장 점유율 증대

현지화는 시장 점유율을 높이는데도 중요한 역할을 합니다. 현지화를 통해 기업들은 대상 시장에서의 고객들에게 보다 직관적이고 적극적인 마케팅을 전개할 수 있습니다. 이를 통해 기업들은 대상 시장에서의 고객들의 인식도와 신뢰도를 높일 수 있으며, 이는 결국 시장 점유율의 상승으로 이어집니다.

법적 규정 레퍼런스 확보

현지화는 기업들이 대상 시장에서의 법적 규정을 준수하는 데에도 큰 도움을 줍니다. 현지화를 통해서 다양한 지역의 법적 규정이나 제한사항을 준수하고, 그에 맞게 제품이나 서비스를 제공하는 것은 기업의 성장을 위해 반드시 필요합니다. 레퍼런스를 만들고 제공하는 과정을 통해 시장의 규모는 커지고 K기업이 상생하는데 도움을 줄 수 있습니다. 이를 통해 기업들은 대상 시장에서의 평판을 유지할 수 있으며, 법적인 문제를 예방할 수 있습니다.

현지화에 도움을 주는 기술

오늘날에는 IT의 시대 답게 현지화에 도움을 줄 수 있는 기술이 많습니다.

저희 트위그팜은 언어에 특화된 기술을 보유하고 있어서 여러 기업과 정부기관의 인정을 받고 있는데요.

텍스트 번역시, 2가지 버전의 번역본 기본값으로 제공.

레터웍스의 AI기계번역과 자동자막 생성 부분은 탁월한 수준을 자랑하고 있습니다.

문서(텍스트)번역 시 AI번역을 통해 원문의 두가지 버전의 번역을 제공하며

더 나은 표현을 선택하여 초벌 번역을 진행할 수 있습니다.

이 같은 인공지능 번역을 참고해 더 현지화 된 표현으로 수정하기만 하면 됩니다.

레터웍스 텍스트번역 작업화면

동영상 번역시, 88%의 우수한 텍스트 매칭.

유튜브 동영상 URL을 입력하기만 하면, 따로 자막을 넣지 않아도 자동으로 자막을 입혀주는 편리함이 있습니다.

직접 테스트를 해보니 5분 23초 분량의 인터뷰 영상은 타임코드와 함께 자막이 자동 추출되는 시간이 30초 정도 소요되었고, 정확도 또한 88% 정도로 상당히 우수한 편입니다.

자동 자막 생성 기술은 인간이 수작업으로 입력하는 자막 작업을 대신하여, 인공지능이 음성을 인식하여 자동으로 자막을 생성하는 기술입니다. 방송 콘텐츠를 현지화하는데 생산성 향상에 큰 역할을 합니다.

수작업으로 자막 작업을 하면 시간과 비용이 많이 들어가는데, 자동 자막 생성 기술을 사용하면 작업 시간과 비용을 대폭 줄일 수 있다는 장점이 있지요.

레터웍스 동영상 자동자막생성기술 작업화면

이 밖에도 오늘날의 음성 합성 기술이나 감정 분석 기술, AR이나 VR, 클라우드 기술 등이 현지화에 도움을 줄 수 있는 기술로 각광 받고 있지요. 언어 현지화에 관심있는 분들은 저희 레터웍스 한 번 경험해보세요!

👉 레터웍스 경험해보기

현지화에 관심있는 분들께 유익하셨길 바라며

저희는 다음 포스팅에서 만나요~

링크 복사

지콘스튜디오

언어가 주는 다양한 가치를 추구하는 Borderless Creator, 지콘Studio Team.
지콘스튜디오 팀은 번역 과정에서 나오는 치열한 고민과 그 인사이트를 여러분들과 함께 나눕니다.