안녕하세요! 지콘스튜디오 팀입니다. 중요한 업데이트 소식이 있어요.
지콘스튜디오 팀은 그동안 가입자 분들을 대상으로 더 나은 서비스를 제공하기 위해 고심해왔는데요.
어떻게 하면 사용자에게 더 만족스러운 지콘스튜디오가 될 수 있을까를 고민하다가
다양한 방법 중에 하나로 설문조사를 몇 차례 진행했습니다. 먼저 설문의 주요 내용부터 공유드릴게요!
지콘 회원가입자분들께서 구체적으로 어떤 서비스를 기대하시는지 한 분 한 분의 목소리가 궁금했어요.
지콘스튜디오 사용자 분들께서는 설문조사를 통해
분야별 용어를 적절하게 번역하는 서비스(24%)
문서를 통째로 업로드하면 번역이 되는 서비스(23%)의 니즈가 압도적으로 높은 비중(47%)을 차지했고,
다음으로 번역기 비교 서비스(15.5%), 유튜브 같은 영상자막 번역 서비스(10.9%)의 니즈가 뒤를 이었어요.
응답자 대다수의 사용자 분들이 바라는 지콘스튜디오의 모습은
인공지능과 전문가가 결합된 형태의 번역(75%)을 제공하는 곳이었고요.
고품질을 전제로 유/무료 서비스 의향을 묻는 질문에는 저희 내부의 예상보다 더 많은 분들이
품질이 보장된다면 유료 번역도 괜찮다(70%)는 응답을 해주셨어요.
설문 결과를 토대로 사용자분들의 피드백을 반영하여 지콘에서 선보이고, 앞으로 선보일 예정이던 번역 기능들을 조금 더 빠르게 수정/보완해야 할 필요성이 생겼고, 저희 팀 내부에서도 열띤 회의를 통해 좀 더 전문성 있고 사용자 친화적인 독자 브랜드로 거듭나야 할 필요가 있다고 판단했습니다.
그렇게 사용자 분들과 내부에서 건의 된 개선 사항을 종합하여 반영한 결과,
브랜드를 두 종류의 형태로 나눠서 서비스를 선보이게 되었어요.
LETR WORKS(레터 웍스)는 하나의 에디터 창에서 한 번의 클릭으로 번역기를 비교할 수 있어요.
지콘스튜디오의 비교번역을 전문 번역 툴에서 좀 더 효과적으로 경험해보실 수 있게 됩니다.
국내에서 가장 대중적인 인공지능 번역기를 통해 마음에 드는 문장을 고르는 동시에
AI보다 더 나은 번역을 할 수 있도록 레터웍스가 쉽고 빠르게 번역문 작성을 도와드려요.
번역을 하다 보면 업무를 함께 수행하는 사람이 많아질 때가 있어요.
프로젝트 분량 지정부터 프로젝트 요약 확인, 진척률 체크까지 모든 게 하나의 화면에서 가능합니다.
불필요한 프로젝트 관리 업무를 획기적으로 줄일 수 있어요.
흩어진 파일을 모아서 하나의 프로젝트로 만드는 것만큼 번거로운 일은 없습니다.
레터웍스를 통해 워크스페이스 내에서 할당한 번역 분량이 완료되면 하나의 프로젝트로 연결되기 때문에 번거로움이 사라져요.
레터웍스는 높은 품질의 인공지능 번역 기술을 도입해 만든 협업 툴이에요.
인식율과 적용률이 높은 용어집을 통해 원문과 정확하게 매칭되는 고품질의 번역문을 제공합니다.
백문이불여일역! 글로만 설명을 듣고는 알 수 없죠!
지금 바로 레터웍스를 경험해보세요!
인공지능 번역에 좀 더 치중하던 지콘스튜디오에서 "사람"에 좀 더 집중한 지콘스튜디오로 변화하려고 합니다.
비교번역 기능과 맞춤번역 기능도 레터웍스에서 좀 더 업데이트 되었어요..!
지콘스튜디오는 2022년 한해 5만여 건의 사용자 유입 수 34만 건의 페이지뷰(PV) 수를 기록했어요.
많다면 많고 적다면 적은 수치지만, 저희가 발행한 블로그 포스팅을 통해 많은 관심을 주셨어요.
그 중 "번역 전문가"에 관련된 키워드의 유입 수가 많았지요.
그래서 번역전문가 지콘스튜디오 팀으로서 저희가 잘하는 부분에 좀 더 집중하려고 합니다.
작년 한 해에만 대형 정부기관, 대형 방송사, 대형 마케팅 그룹, 대형 미디어 그룹, 대형 콘텐츠 그룹, 교육 그룹, 특허 사무소, 중견 유튜버 등의 굵직굵직한 번역을 전담했던 이력을 토대로
올해는 번역이 필요한 상황에 좀 더 집중하여 "번역전문가이자 번역플랫폼 지콘스튜디오"로서 함께 할 예정입니다.
앞으로 리뉴얼을 통해 업그레이드 될 지콘스튜디오를 기대해주세요!
온/오프라인 캠페인과 다양한 이벤트로 찾아뵙겠습니다.
👇제안하고 싶은 부분 / 원하시는 콘텐츠 / 번역꺼리(?)가 있다면 제보해주세요 :)
🌠GconStudio, Coming Soon~😁