번역 요청하기
🚀 영감을 주는 글을 소개해요.
All
번역이야기
번역소식지
사랑한다, 고맙다, 미안하다는 말의 번역
2021-08-26
스페인 태권도 선수에게 한글을 선물하다. (feat.기차 하드 꿈 큰)
2021-08-24
스마트폰, 블루투스는 표준화된 용어일까?
2021-08-19
코로나 블루? 레드? 블랙? 코로나도 번역이 필요해
2021-08-17
번역기의 번역이 어색한 이유 3가지
2021-08-05
기차 하드, 꿈 큰 번역기가 잘못했네
2021-08-03
번역기가 번역가를 대체? 정말 가능할까요?
2021-07-29
[현지화 전략] 글로벌 번역보다 숫자/컬러현지화가 더 효과적?!
2021-07-27
나도 번역 전문가? 외대 / 이대 통번역대학원
2021-07-22
나도 번역 전문가? 통번역대학원 고민, 필독
2021-07-20
[번역사례] 된장찌개 번역은 어떻게? Soybean? Miso? Doenjang?
2021-07-15
[번역사례] 블리자드 게임번역 오역?
2021-07-13
2년차 번역가 프리랜서에서 인하우스로
2021-07-08
나도 번역 전문가? ITT, TCT 자격증 소개
2021-07-06
영화 제목 번역 해리포터와 '철학자'의 돌??!
2021-07-01
한국어 한자는 중국에서 통할까?
2021-06-29
번역기에 버터를 바르면? Feat. BTS
2021-06-24
인플루언서도 애용하는 NLP학습에 도움을 주는 사이트
2021-06-22
Previous
다음
번역사들의 수다 Episode 2, 캣툴
캣툴로 작업을 해달라는 의뢰를 받은 적이 있습니다. 캣툴 사용을 권하지 않는 이상 대개 직접 번역을 하는 편이라 이 요청에 약간 거부감이 있었던 것도 사실입니다.
번역인을 만나다 2, 번역 PM편
일반적으로 번역 회사에서 일을 한다고 하면 가장 많이 듣는 말이 “아, 그럼 번역을 하시는군요.”가 아닐까 싶습니다. 번역 PM은 이런 반응에 대해 말이 길어질 것 같고, 또 설명해도 제대로 이해하지 못할 것 같은 생각이 들 것입니다.
번역인을 만나다 1, 번역사편
언어를 공부하는 사람이라면 누구나 한 번쯤 ‘번역사’라는 직업을 꿈꿀 것입니다. 언어를 활용할 수 있는 최고의 직업이죠. 하지만 막상 번역사를 직업으로 하고자 마음을 먹어도 어디서부터 어떻게 시작해야 할지 막막합니다.
[번역감수] 감수가 더 쉽다구요?
번역사가 번역을 마치고 납품하기 바로 전에 하는 작업, 바로 감수입니다. 대개는 번역사가 자신의 번역물을 다시 한번 검토하는 의미에서 윤문과 비슷하기도 합니다.
번역 작업 사전 체크리스트
번역이란 실로 디테일한 작업입니다. 언뜻 보기에는 A라는 언어를 B라는 언어로 바꾸기만 하면 되는 것처럼 보이지만, 사실 한 문장을 번역하려 해도 다양한 요소를 고려해야 합니다. 같은 텍스트여도 의뢰한 사람 또는 회사가 다르면 번역 결과물도 달라집니다
번역사들의 수다 Episode 1, 프롤로그
번역사는 대개 혼자 일 하지만, 다른 직업과 마찬가지로 주위에는 많은 동료들이 있습니다.그 동료들과의 대화와 수다가 가장 큰 스트레스 해소 방법이기도 하고요. 저에게도 주기적으로 만나 일에 대한 고민과 소회를 나눌 수 있는 친한 동료들이 있습니다.
기계 번역은 인간을 대체할 수 있을까?
‘30년 뒤 사라질 직업, 번역사’, ‘인간 vs AI 번역 대결… 2년 내 격차 사라질 듯’...... 언제부터인가 자주 접하게 된 기사 제목들입니다. 그만큼 기계 번역이 빠른 속도로 발전하고 있음을 보여줍니다.
가깝고도 먼 사이, 번역사와 번역 PM
번역은 어떻게 이루어질까요? 당연히 번역은 번역사가 하는 것이지만, 의뢰부터 납품까지의 과정을 톺아보면 여러 사람이 ‘번역’이라는 공동의 목표를 위해 힘쓰고 있습니다.
안녕하세요! 오랜 꿈을 이룬 번역사 입니다.
‘번역사’, ‘번역가’ 하면 어떤 모습이 떠오르시나요? ‘번역사’, ‘번역가’ 하면 어떤 모습이 떠오르시나요? 저에게는 자기 하고 싶은 일을 자기가 하고 싶을 때 하는 선망의 대상이었습니다.
알고 계셨나요? 9월 30일은 '국제 번역의 날'
다가오는 9월 30일 수요일은 국제 번역의 날(International Translation Day)이라고 합니다. 대중적으로 널리 알려진 유명한 기념일은 아닐지 모르지만 의미있는 날임에는 분명합니다.
트렌드를 읽는 힙한 사전, 어반 딕셔너리 2
어반 딕셔너리 활용 시 유의점번역에 어반 딕셔너리를 참고할 때는, 이전 포스트에서 언급한 부작용 및 단점에 관한 충분한 이해를 바탕으로 한 슬기로운 사용이 필요합니다.
트렌드를 읽는 힙한 사전, 어반 딕셔너리 1
패션이나 상품과 마찬가지로, 언어도 특정한 시기나 지역에 따라 유행하는 트렌드 언어가 있다는걸 아시나요? 예를 들면 '자만추(자연스러운 만남을 추구하다.)', '꾸안꾸(꾸민 듯 안 꾸민 듯)' 같은 신조어나 줄임말 같은 것이 이에 해당합니다.
세상에서 가장 영향력 있는 언어 2
관점 2. 인터넷에서 가장 많이 사용하는 언어: 미국의 시장 분석 기관인 'Stasista'에 따르면 인터넷에서 가장 많이 사용하는 언어는 '영어'로 약 25% 점유율을 차지하고 있다고 합니다.
세상에서 가장 영향력 있는 언어 1
어떤 언어를 영향력 있다 말할 수 있는 기준은 무엇일까요?사용하는 사람들이 많은 언어? 다른 언어로 많이 번역 되는 언어? 등등 다양한 판단의 기준이 있을 듯 합니다.
성장하는 사양산업(斜陽産業), 번역시장 2
절반의 오답 – 성장하는 시장, '번역시장이 위축되고 하락할 것' 이라는 예상은 틀렸습니다.전세계 60조원의 번역시장이 바로 그 증거입니다. 심지어 매년 꾸준히 성장하고 있고, 소폭이긴 하지만 성장률도 높아졌습니다.
성장하는 사양산업(斜陽産業), 번역시장 1
2016년 3월 9일 알파고가 최고의 바둑 기사인 이세돌 9단을 상대로 4승 1패로 이긴 당시, 조만간 많은 분야에서 인간의 자리를 AI가 대체할지도 모른다는 우울한 전망들이 쏟아져 나왔습니다.
번역 품질 관리를 위한 BLEU 스코어의 이해와 활용
AI기반 기계 번역 기술은 전 세계적으로 주목받는 분야입니다. 그런 만큼 구글, MS 등 수많은 선도 기업과 연구자들이 집중적으로 연구하고 있고, 실제로 의미 있는 연구 결과들이 계속해서 발표되고 있습니다.
번역데이터의 종합선물세트 번역사전(Translation Dictionary)
번역사전은 번역의 정확성과 경제성에 큰 도움을 주지요.
이전
다음